¿Prohibieron el doblaje en México por los subtítulos?

Medios nacionales de comunicación reportaron que el doblaje desaparecería de las películas exhibidas en los cines en México, debido a que solo se proyectarían con su idioma original.

La iniciativa fue propuesta por el senador Clemente Castañeda, coordinador nacional de Movimiento Ciudadano, la cual obliga a las películas a colocar subtítulos en todas las cintas.

En el Diario Oficial de la Federación se publicó un decreto en donde mencionan las reformas al artículo 8 de la Ley Federal de Cinematografía para quedar de la siguiente manera:

“Las películas serán exhibidas al público en su versión original y subtituladas al español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas, pero siempre subtituladas en español”.

Sin embargo, todo fue una malinterpretación y es que las normas dicen: “Las películas serán exhibidas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas en español, en los términos que establezca el Reglamento. Las clasificadas para público infantil y los documentales educativos podrán exhibirse dobladas al español.”

No obstante, Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados negó que se haya prohibido el doblaje. Y es que la iniciativa busca ser incluyente con las personas con debilidad auditiva, sin importar el idioma original.

“Ahora todas las películas tendrán subtítulos en español, sin importar el idioma en el que fueron filmadas y esto ayudará a más de 2.4 millones de personas, con algún tipo de discapacidad auditiva y a futuras generaciones que lamentablemente presentan alguna capacidad diferente”.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *